Very nice, indeed! Reminds me of the style of the Chicago school in the 1950s and 60s.
But the Google translation of your comment is confusing: “seeing something new instead of seeing something new—it just doesn’t always work equally well”
The quote is certainly hard to translate for a machine. What I wrote should be correctly translated into “This is the core challenge for me: seeing in a new way instead of seeing new things/places – albeit this doesn’t always work as intended”. The “gleich”, which google translates into “equally” here is meant in the sense of “similarly”. — Markus
Nette Idee und Anregung zur Abstraktion des täglichen. Danke.
Das ist die eigentliche Herausforderung für mich: neu sehen statt Neues zu sehen – funktioniert halt nicht immer gleich gut…
Very nice, indeed!
Reminds me of the style of the Chicago school in the 1950s and 60s.
But the Google translation of your comment is confusing: “seeing something new instead of seeing something new—it just doesn’t always work equally well”
Tyler
Thanks, Tyler!
The quote is certainly hard to translate for a machine. What I wrote should be correctly translated into “This is the core challenge for me: seeing in a new way instead of seeing new things/places – albeit this doesn’t always work as intended”. The “gleich”, which google translates into “equally” here is meant in the sense of “similarly”. — Markus